nina_59 (nina_59) wrote,
nina_59
nina_59

Categories:

Любовь – есть гений и спасенье сердца. Часть 4.

Автор - Matrioshka. Это цитата этого сообщения
Любовь – есть гений и спасенье сердца. Часть 4.


Эпилог

Не умерли еще. Ужель умрут,
Оставив нам безвыходность подсчета:
А сколько лет им ныне? – вечный труд
Поэзии и музыки, и что-то,
То ли намек на то, то ли указ
О том, что смерть еще не знает средства,
Нас умертвив, избавить мир от нас.
Любовь – есть гений и спасенье сердца.
И нет тому счастливее примера,
Чем повесть о Джульетте и Ромео.

Белла Ахмадулина


Hugues Merle - Romeo and Juliet


Ромео и Джульетта


Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте...
Уильям Шекспир



Кто помнит дни двадцатого столетья ?!
Крутили фильм в кинотеатрах вновь
Для молодых, не знавших лихолетья,
Страшней, чем безответная Любовь!

С экрана звуки в зал летели зримо,
Сердец тревожа жаждущую суть,
О том, как два влюбленных пилигрима,
Отринув страх, искали в жизни путь.

Красивые! Так молодо-ранимы!
Враждой фамильной брошены в борьбу.
Они , как два небесных серафима,
Искали двери, чтоб открыть судьбу.

Сплеталась нить в случайные событья,
Беспечной жизни маскарад летел,
Как вдруг... Любви случайное открытье
Коснулось нервно юных душ и тел!

Вопросы, взгляды, тайные свиданья,
Любви помощники, Любви враги
Смешались в хрупком центре мирозданья,
Прекрасном, словно розы лепестки.
Летел вопрос с балкона в сад цветущий:
"Что в имени твоём... волнует кровь?!"
Казалось, что Любовь их всемогуща!
Казалось, нет у той Любви оков!

В их тайне становились крепче узы,
Их клятву воспевали соловьи.
Но! Как рассвет сменяет нОчи музу,
Так и печаль коснулась их Любви.

Сердца стучали трепетно и гулко,
Свет сыпала мозаикой Луна,
В укромных предрассветных переулках
Звучала песнь - она была грустна.

Звезда, что свет в ночИ лила наивный,
Не победила злобу и вражду.
Пристанищем Любви стал склеп фамильный,
Связав навеки вместе их судьбу.

Смертельным ядом опоёны губы,
На лезвии ножа - рубином кровь...
Не оказалось рядом силы мудрой,
Способной дать Любви счастливый кров.

Струились тени звездных отражений,
Мерцала ночь под бледною Луной.
Чем стала для грядущих поколений
Та повесть, что печальнее любой?...

© Copyright: Светлана Моркунцова, 2015


Jules Salles-Wagner (1814-1898) Romeo and Juliet


Читать далее

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

Tags: живопись
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments